Dans Paroles, Juan Branco adopte une approche littéraire nouvelle par rapport à ses précédents ouvrages à charge, en choisissant cette fois la forme de l’aphorisme. S’éloignant de ses essais politiques comme Crépuscule ou Coup d’État, il tente ici une synthèse poétique de ses idées dans un recueil aux accents philosophiques et critiques. Une tentative d’enrichissement stylistique qui laisse cependant parfois …
Lire la suite »Archives par catégories
Sébastien Lespinasse – Traduire le fantôme
Dans Traduire le fantôme, Sébastien Lespinasse fait une tentative de produire une langue-fantôme faite de phrases hétéroclites, qui parfois se répondent et d’autres fois sortent de nulle part. Cette langue ne provient pas d’un fantôme prophétique aux accents lyriques ou dramatiques. Les phrases sont tantôt sérieuses, d’autres fois plus blagueuses voire potaches. L’ensemble produit un livre de poésie qui résonne …
Lire la suite »